Grec - phrases et dictionnaire

Accueil -Grec - phrases et dictionnaire -Résumé des phrases grecques

Résumé des phrases grecques

Un résumé de toutes les phrases grecques, que vous trouverez ensuite classées par chapitres.

Phrases

A la vôtre
styn ijá mas>Στην υγειά μας
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Déheste pistotikés kártes?>Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
Acceptez-vous les cartes de débit ?
Déheste hreostikés kártes?>Δέχεστε χρεωστικές κάρτες;
Acceptez-vous les espèces ?
Déheste metritá?>Δέχεστε μετρητά;
Acceptez-vous les chèques ?
Déheste epitagés?>Δέχεστε επιταγές;
Ajouter à mon compte
Grapste to ston logariasmo mu.>Γράψτε το στο λογαριασμό μου.
Aller tout droit
Pigénete efthía>Πηγαίνετε ευθεία
Aller vers...
Pigénete pros tin ...>Πηγαίνετε προς την ...
Appelez une ambulance
Kaléste asthenofóro>Καλέστε ασθενοφόρο
Apportez une nappe propre, s'il vous plaît
mas férnete kaθaró trapezomándylo parakaló>Μας φέρνετε καθαρό τραπεζομάντιλο, παρακαλώ
Apportez-moi l'addition, s'il vous plaît.
mas férnete to logharjazmó parakaló>Μας φέρνετε το λογαριασμό, παρακαλώ
Apportez-nous une carte des boissons
mas férnete ton katálogho potón>Μας φέρνετε τον κατάλογο ποτών
Attention à la marche
Prosechete skalopatia>ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ
Attention aux pickpockets
Prosochi stus kleptes>ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΥΣ ΚΛΕΠΤΕΣ
Aujourd'hui, nous recommandons
símera sistýnume>Σήμερα συστήνουμε
Avez-vous ces chaussures en taille ... ?
Éhete aftá ta papútsia se ...?>Έχετε αυτά τα παπούτσια σε ...;
Avez-vous des casiers de sécurité/un coffre-fort ?
Diathétete thirídes asfalías/hrimatokivótio?>Διαθέτετε θυρίδες ασφαλείας/χρηματοκιβώτιο;
Avez-vous des chambres libres ?
échjete kápja eléfθera δomátya?>Έχετε κάποια ελεύθερα δωμάτια;
Avez-vous des projets pour aujourd'hui ?
Éhis schédia ya apópse?>Έχεις σχέδια για απόψε;
Avez-vous des repas sans viande ?
échjete fajitá chorís kréas?>Έχετε φαγητά χωρίς κρέας;
Avez-vous des repas spéciaux pour les diabétiques ?
échjete iδiká fajitá ja δjavitykús?>Έχετε ειδικά φαγητά για διαβητικούς;
Avez-vous des spécialités locales ?
échjete dópjes spesialité?>Έχετε ντόπιες σπεσιαλιτέ;
Avez-vous deux places libres ?
échjete δío eléfθeres θésis eδó?>Εχετε δύο ελεύθερες θέσεις εδώ;
Avez-vous également des plats pour les végétariens ?
échjete tě fajitá ja chortofághous?>Έχετε και φαγητά για χορτοφάγους;
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
Éhete káti pu íne ligótero akrivó?>Έχετε κάτι που είναι λιγότερο ακριβό;
Avez-vous une chambre disponible pour ce soir ?
échjete eléfdero δomátyo japópse?>Έχετε ελεύθερο δωμάτιο για απόψε;
Avez-vous... ?
Éhete ...?>Έχετε ...;
C'est ici que ça fait mal
Ponái edó>πονάει εδώ
C'est la même chose qu'avant
Íne to ídio ópos ke prin>Είναι το ίδιο όπως και πριν
C'est tout à fait inacceptable
Aftó íne apolítos aparádekto>Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο
C'est trop cher
Aftó íne polí akrivó>Αυτό είναι πολύ ακριβό
Ce bus/train s'arrête-t-il à ... ?
Káni aftó to leoforío stási se ...?>Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε ...;
Ceci est pour vous
aftó ine ja sas>Αυτό είναι για σας
Cette place est-elle disponible ?
Íne kratiméni aftí i thési?>Είναι κρατημένη αυτή η θέση;
Clé de chambre pour le numéro de chambre ..., s'il vous plaît
To klidí ya to domátio me arithmó ..., parakaló>Το κλειδί για το δωμάτιο με αριθμό ..., παρακαλώ
Combien ça fait ?
póso kány?>Πόσο κάνει;
Combien cela coûte-t-il ?
Póso káni?>Πόσο κάνει;
Combien coûte un billet pour ... ?
Pósa íne to isitírio ya ...?>Πόσα είναι το εισιτήριο για ...;
Combien de fois par jour dois-je prendre le médicament ?
Póses forés tin evdomáda prépi na to páro aftó?>Πόσες φορές την ημέρα πρέπει να το πάρω αυτό;
Combien de temps ?
póson těró?>Πόσον καιρό;
Comment allez-vous ?
Ty kánis?>Τι κάνεις;
Comment allez-vous ?
Ty kánete?>Τι κάνεις;
Comment l'épeler ?
pos hráfete?>Πώς γράφεται;
Comment puis-je me rendre à l'aéroport ?
Pos boró na vro to aerodrómio?>Πώς μπορώ να βρω το αεροδρόμιο;
Comment puis-je me rendre à la gare ?
Pos boró na vro o stathmós tu trénu?>Πώς μπορώ να βρω ο σταθμός του τρένου;
Comment puis-je me rendre au poste de police ?
Pos boró na vro to astinomikó tmíma?>Πώς μπορώ να βρω το αστυνομικό τμήμα;
Comment se rendre à... ?
pos tha pao sto ...?>Πως θα παω στο ...;
Comment se rendre au centre ?
Pos boró na vro to kéntro tis pólis?>Πώς μπορώ να βρω το κέντρο της πόλης;
Connaissez-vous le numéro d'un taxi ?
Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?>Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί;
Contourner ...
Pernáte to ...>Περνάτε το ...
D'accord, merci
Kalá, efharstó>Καλά, ευχαριστώ
D'accord. Et vous ?
Kala. Esis?>Καλά. Εσείς;
D'où venez-vous ?
Apó pu íse?>Από που είσαι;
Dans ce cas, je ne suis pas intéressé
Tóte den endiaférome>Τότε δεν ενδιαφέρομαι
Descente
katiforikós>κατηφορικός
Désolé de vous avoir dérangé
me synchoríte ja tyη enóchlisi>Με συγχωρείτε για την ενόχληση
En avez-vous de plus grandes ?
échjete kanéna mehalítero?>Έχετε κανένα μαγαλύτερο;
En haut de la colline
aniforikós>ανηφορικός
Est-ce que ça me va bien ?
Mu pái?>Μου πάει;
Est-elle infectieuse ?
Íne metadotikó?>Είναι μεταδοτικό;
Est-il possible de réserver une chambre ?
Boró na káno krátysi domátiu?>Μπορώ να κάνω κράτηση δωματιου;
Excusez-moi, pourriez-vous prendre une photo de nous ?
Mu synchoríte boríte na mas fotografísete?>Μου συγχωρείτε, μπορείτε να μας φωτογραφίσετε;
Existe-t-il en taille S/M/L/XL ?
To éhete se mikró/meséo/megálo/polí megálo?>Το έχετε σε μικρο/μεσαίο/μεγάλο/πολύ μεγάλο;
Hors service
Ektos Liturgia>ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ici, s'il vous plaît.
Oríste>Ορίστε
Il est huit heures
Íne ohtó akrivós>Έίναι οκτώ ακριβώς
Il est huit heures et demie
Íne ohtó ke mísi>Έίναι οκτώ και μισή
Il est huit heures moins le quart
Íne ohtó pará tétarto>Έίναι οκτώ παρά τέταρτο
Il est interdit de circuler à vélo sur les voies piétonnes.
Apagorevete i podilasia sto pezodromio>ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΟΔΙΛΑΣΙΑ ΣΤΟ ΠΕΖΟΔΡΟΜΙΟ
Il est neuf heures moins le quart.
Íne ohtó ke tétarto>Έίναι οκτώ και τέταρτο
Il n'y a pas de problème.
Den íne típota>Δεν είναι τίποτα
Il n'y a pas de quoi.
Parakaló>Παρακαλώ
Introduire votre code PIN
Iságete ton kodikó PIN sas>Εισάγετε τον κωδικό PIN σας
J'ai de la fièvre
Ého piretó>Έχω πυρετό
J'ai des problèmes cardiaques
Ého kardyakí páthisi>Έχω καρδιακή πάθηση
J'ai des vertiges
Ého zaláda>Έχω ζαλάδα
J'ai été piqué par un insecte
Me dágkose éna éntomo>Με δάγκωσε ένα έντομο
J'ai faim et soif
pináo tě δipsáo>Πεινάω και διψάω
J'ai faim.
Pinó>Πεινώ
J'ai mal...
Me ponái ... mu>Με πονάει ... μου
J'ai perdu mon chemin
échasa to δrómo>Έχασα το δρόμο
J'ai soif
Dipsó>Διψώ
J'ai un rhume
Íme kriologiménos>Είμαι κρυολογημένος
J'ai une éruption cutanée ici
Ého éna exánthima edó>Έχω ένα εξάνθημα εδώ
J'aimerais quitter la chambre, s'il vous plaît.
Tha íthela na káno tsek áut, parakaló>Θα ήθελα να κάνω τσεκ άουτ, παρακαλώ
J'aimerais un café
θα íθela kafés>Θα ήθελα καφές
Je boirais quelque chose
θa épina káty>Θα έπινα κάτι
Je demande une chambre avec vue
Ζítisa éna domátio me théa>Ζήτησα ένα δωμάτιο με θέα
Je demande une chambre non-fumeur
Ζítisa éna domátio ya mi kapnízontes>Ζήτησα ένα δωμάτιο για μη καπνίζοντες
Je dois aller à l'hôpital
Prépi na páo sto nosokomío>Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο
Je dois me rendre à...
Prépi na páo sto ...>Πρέπει να πάω στο ...
Je dois voir un médecin immédiatement
Prépi na do éna yatró amésos>Πρέπει να δω ένα γιατρό αμέσως
Je l'achèterai
Tha to agoráso>Θα το αγοράσω
Je m'appelle ...
me léne ...>Με λένε ...
Je mangerais quelque chose
θa étrogha káty>Θα έτρωγα κάτι
Je me sens mal
Íme árostos/i>Είμαι άρρωστος/η
Je me sens un peu mieux
Nyótho lígo kalítera>Νιώθω λίγο καλύτερα
Je me suis amusé
Xárika ya tin gnorimía>Χάρηκα για την γνωριμία
Je n'ai pas commandé ça
aftó δen to écho parandíli>Αυτό δεν το έχω παραγγείλει
Je n'ai pas d'appétit
Den ého órexi>Δεν έχω όρεξη
Je n'ai pas d'assurance maladie
Den ého asfálisi igías>Δεν έχω ασφάλιση υγείας
Je n'arrive pas à dormir la nuit
Den mporó na kimithó to vrádi>Δεν μπορώ να κοιμηθώ το βράδυ
Je ne bois pas d'alcool
δen píno alkoól>Δεν πίνω αλκοόλ
Je ne comprends pas
δen katalavéno>Δεν καταλαβαίνω
Je ne fais que regarder
Aplós kitázo>Απλώς κοιτάζω
Je ne mange pas de viande
δen tróo kréas>Δεν τρώω κρέας
Je ne parle que le tchèque
miΙό móno tséchjika>Μιλώ μόνο τσέχικα
Je ne peux pas bouger...
Den boró na kiníso ... mu>Δεν μπορώ να κινήσω ... μου
Je ne suis pas intéressé
Den endiaférome>Δεν ενδιαφέρομαι
Je ne veux pas nettoyer ma chambre maintenant.
Den thélo to domátio na katharistí aftí ti stigmí>Δεν θέλω το δωμάτιο να καθαριστεί αυτή τη στιγμή
Je ne veux rien, merci
δe θélo týpota efcharistó>Δε θέλω τίποτα, ευχαριστώ
Je pense que cela est dû à la chaleur
Nomízo óti íne i zésti>Νομίζω ότι είναι η ζέστη
Je pense que j'ai mangé quelque chose de mauvais
Nomízo óti ého fái káti halasméno>Νομίζω ότι έχω φάει κάτι χαλασμένο
Je peux la changer ?
boró na to aláxo?>Μπορώ να το αλλάξω;
Je souffre d'asthme
Ého ásthma>Έχω άσθμα
Je souhaite commander un service d'étage
Tha ithela na parangilo tyn ipyresía domatiu - Rum servis>Θα ήθελα να παραγγείλω την υπηρεσία δωματίου-ρουμ σερβις
Je souhaite échanger de l'argent
Tha íthela na alláxo kápya hrímata>Θα ήθελα να αλλάξω κάποια χρήματα
Je souhaite réserver une chambre à deux lits
Tha íthela na kratíso éna domátio me xehoristá krevátia>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ξεχωριστά κρεβάτια
Je souhaite réserver une chambre avec balcon
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna balcóni>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ένα μπαλκόνι
Je souhaite réserver une chambre avec salle de bain privée
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna diplanó bányo>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με Ένα διπλανό μπάνιο
Je souhaite réserver une chambre avec un lit double
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna dipló kreváti>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ένα διπλό κρεβάτι
Je souhaite réserver une chambre avec un lit supplémentaire
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna epipléon kreváti>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ένα επιπλέον κρεβάτι
Je souhaite réserver une chambre avec vue sur la mer
Tha íthela na kratíso éna domátio me mia théa ston okeanó>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με μια θέα στον ωκεανό
Je souhaite réserver une chambre individuelle
θα íθela monóklino δomátyo>Θα ήθελα μονόκλινο δωμάτιο
Je souhaite réserver une chambre pour deux personnes
ha íthela na kratíso éna dipló domátio>Θα ήθελα να κρατήσω ένα διπλό δωμάτιο
Je souhaite réserver une chambre pour une personne
ha íthela na kratíso éna monó domátio>Θα ήθελα να κρατήσω ένα μονό δωμάτιο
Je suis allergique au pollen
Íme alergikós se gíri>Είμαι αλλεργικός σε γύρη
Je suis au régime
káno δieta>Κάνω δίαιτα
Je suis diabétique
íme δjavitykós>Είμαι διαβητικός
Je suis diabétique
Ého diabíti>Έχω διαβήτη
Je suis enceinte
Íme égkios>Είμαι έγκυος
Je suis fatigué(e).
Íme kurasménos/i>Είμαι κουρασμένος/η
Je suis heureux de vous voir
chjérome pu se vlépo>Χαίρομαι που σε βλέπω
Je suis heureux de vous voir
chjérome pu se vlépo>Χαίρομαι που σε βλέπω
Je suis originaire de la République tchèque
íme apó tyn tséchjiky δymokratía>Είμαι από την Τσέχικη Δημοκρατία
Je suis perdu
Ého hathí>Έχω χαθεί
Je suis toujours fatigué
Íme kurasménos óli tin óra>Είμαι κουρασμένος όλη την ώρα
Je suis végétarien
íme chortofághos>Είμαι χορτοφάγος
Je tousse
Ého víha>Έχω βήχα
Je veux qu'on me rende mon argent.
Thélo ta leftá mu píso>Θέλω τα λεφτά μου πίσω
Je voudrais acheter de la pénicilline
Tha íthela na agoráso penikilíni>Θα ήθελα να αγοράσω πενικιλίνη
Je voudrais boire quelque chose
θa íθela na pjo káty>Θα ήθελα να πιω κάτι
Je voudrais faire une réclamation
Tha íthela na káno éna parápono>Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο
Je voudrais manger quelque chose
θα íθela káty ja fajitó>Θα ήθελα κάτι για φαγητό
Je voudrais rendre ceci
Tha íthela na to epistrépso>Θα ήθελα να το επιστρέψω
Je voudrais une autre chambre.
Tha íthela éna diaforetikó domátio>Θα ήθελα ένα διαφορετικό δωμάτιο
Je vous souhaite un bon goût
sas évchome kalí órexi>Σας εύχομαι καλή όρεξη
L'eau chaude ne coule pas
Den ipárhi zestó neró>Δεν υπάρχει ζεστό νερό
L'hôtel est complet
to xenoδochjío íne telíos pjasméno>Το ξενοδοχείο είναι τελείως πιασμένο
La climatisation ne fonctionne pas
O klimatismós den liturgí>Ο κλιματισμός δεν λειτουργεί
La fenêtre ne peut pas être ouverte
To paráthiro den anígi>Το παράθυρο δεν ανοίγει
La chambre est très bruyante.
To domátio íne polí thorivódes>Το δωμάτιο είναι πολύ θορυβώδες
La chambre n'a pas encore été nettoyée
To domátio den éhi katharistí>Το δωμάτιο δεν έχει καθαριστεί
La chambre sent mauvais
To domátio mirízi ásxima>Το δωμάτιο μυρίζει άσχημα
La situation s'est aggravée
Éhi hiroterépsi>Έχει χειροτερέψει
La soupe est froide
i súpa ine kría>Η σούπα είναι κρύα
La table est mouillée
garsón to trapézi íne vreghméno>Γκαρσόν, το τραπέζι είναι βρεγμένο
La voiture est endommagée
To aftokínito éhi ipostí vlávi>Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη
La voiture est une épave
Avtó to aftokínito íne hália>Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια
Le chauffage ne fonctionne pas.
I thérmansi den liturgí>Η θέρμανση δεν λειτουργεί
Le moteur fait des bruits bizarres.
I mihaní káni éna paráxeno thórivo>Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο
Le petit-déjeuner est-il inclus ?
Perilamvánete to proinó?>Περιλαμβάνεται το πρωινό;
Le réservoir n'est pas plein
To depózito den íne gemáto>Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο
Le vin a un goût étrange
to krásí échji paráxeny jévsi>Το κρασί έχει παράξενη γεύση
Les animaux de compagnie sont-ils admis ?
Epitréponte ta zóa?>Επιτρέπονται τα ζώα;
Les serviettes et le linge de lit sont-ils inclus dans le prix ?
Simberilamvánonde ta sentónya ke i petsétes?>Συμπεριλαμβάνονται τα σεντόνια και οι πετσέτες;
Ma clé ne fonctionne pas
To klidí mu den liturgí>Το κλειδί μου δεν λειτουργεί
Menu, s'il vous plaît.
parakaló ton katálogho>Παρακαλώ, τον κατάλογο
Merci beaucoup
Efharistó polí>Ευχαριστώ πολύ
Merci pour cette belle soirée !
Pérasa kataplihtiká mazí su!>Πέρασα καταπληκτικά μαζί σου!
Merci, c'est très bon
efcharistó íne polí kaló>Ευχαριστώ, είναι πολύ καλό
Mon voisin est trop bruyant
O gítonas mu íne polí thorivódis>Ο γείτονάς μου είναι πολύ θορυβώδης
Monsieur, c'est moi qui paie
garsón pliróno>Γκαρσόν, πληρώνω
Ne faites pas de bruit
Tyrisate isichia>ΤΗΡΗΣΑΤΕ HΣYΧΙΑ
Ne pas marcher sur l'herbe
Mi patate sto grasidi>ΜΗ ΠΑΤΑΤΕ ΣΤΟ ΓΡΑΣΙΔΙ
Non, merci
óchji efcharistó>Όχι, ευχαριστώ
Nous attendons ici depuis une heure
Periménume edó ke mia óra>Περιμένουμε εδώ και μια ώρα
Nous avons beaucoup apprécié notre séjour ici.
Apoláfsame pragmatiká ti diamoní mas edó>Απολαύσαμε πραγματικά τη διαμονή μας εδώ
Nous manquons de couverts
eδó lípi machjeropíruno>Εδώ λείπει μαχαιροπίρουνο
Nous payons ensemble
plirónume mazí>Πληρώνουμε μαζί
Nous payons séparément
plirónume choristá>Πληρώνουμε χωριστά
Où est le stand ?
Pu íne i kabína?>Που είναι η καμπίνα;
Où puis-je acheter un billet de bus ou de train ?
Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?>Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου;
Où puis-je m'inscrire à l'excursion ?
Pu boró na graftó ya tin ekdromí?>Πού μπορώ να γραφτώ για την εκδρομή;
Où puis-je téléphoner ?
Pu boró na káno éna tilefónima?>Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Où puis-je trouver ... ?
Pu boró na vro ...?>Πού μπορώ να βρω ...;
Où puis-je trouver le numéro de chambre ... ?
Pu boró na vro ton arithmó domatíu ...?>Που μπορώ να βρω τον αριθμό δωματίου ...;
Où puis-je trouver un camping ?
Pu boró na vro éna kámbing?>Πού μπορώ να βρώ ένα κάμπινγκ;
Où puis-je trouver un hôtel ?
Pu boró na vro éna xenodohío?>Πού μπορώ να βρώ ένα ξενοδοχείο;
Où se trouve la location de voiture ?
Pu boró na nikiáso éna aftokínito?>Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο;
Où se trouve la station-service la plus proche ?
Pu íne to kontinótero venzinádiko?>Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο;
Où se trouvent les cabines ?
Pu íne ta dokimastíria?>Πού είναι τα δοκιμαστήρια;
Oui, merci
Ne, parakalo>Ναι, παρακαλώ
Parlez-vous anglais ?
Miláte agliká?>Μιλάτε αγγλικά;
Pourrais-je avoir encore une bière et une limonade, s'il vous plaît ?
akóma mňa bíra tě lemonáδa>Aκόμα μια μπίρα και λεμονάδα
Pourrais-je avoir une autre bouteille, s'il vous plaît ?
akóma ena bukali parakaló>Aκόμα ένα μπουκάλι, παρακαλώ
Pourriez-vous le répéter ?
boríte na to epanalamvánete?>Μπορείτε να το επαναλαμβάνετε;
Pourriez-vous m'apporter une autre couverture/un autre oreiller/une autre serviette ?
Boríte na férete akóma mya kuvérta/petséta/maxilára?>Μπορείτε να φέρετε ακόμα μια κουβέρτα/πετσέτα/μαξιλάρα;
Pourriez-vous me dire comment me rendre à... ?
Boríte na mu píte, pos tha pao sto ...?>Μπορείτε να μου πείτε, πως θα παω στο ...;
Pourriez-vous me recommander de bons restaurants dans les environs ?
Éhete na protínete kalá estiatória sti gíro periohí?>Έχετε να προτείνετε καλά εστιατόρια στη γύρω περιοχή;
Pourriez-vous me réveiller demain matin par téléphone ?
Borite na me ksipnysete avrio proi me to tyléfono?>Μπορείτε να με ξυπνίσετε αύριο προι με το τηλέφωνο;
Pourriez-vous nettoyer ma chambre, s'il vous plaît ?
Boríte parakaló na katharísete to domátio mu?>Μπορείτε παρακαλώ να καθαρίσετε το δωμάτιο μου;
Pourriez-vous, s'il vous plaît, essuyer notre table ?
boríte na mas skupísete to trapézi?>Μπορείτε να μας σκουπίσετε το τραπέζι;
Pouvez-vous appeler un taxi, s'il vous plaît ?
Boríte na kalésete éna taxí, parakaló?>Μπορείτε να καλέσετε ένα ταξί, παρακαλώ;
Pouvez-vous m'aider ?
Borite na me voithisete?>Μπορείτε να με βοηθ;
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
Borίte na me voithίsete?>Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Pouvez-vous m'apporter du sel, s'il vous plaît ?
boríte na mu δosete aláty?>Μπορείτε να μου δώσετε αλάτι;
Pouvez-vous m'expliquer ?
boríte na mu to exijísete?>Μπορείτε να μου το εξηγήσετε;
Pouvez-vous m'indiquer l'endroit sur la carte ?
Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?>Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη;
Pouvez-vous m'indiquer le chemin sur la carte ?
boríte na mu δíxete sto chárty to δrómo?>Μπορείτε να μου δείξετε στο χάρτη το δρόμο;
Pouvez-vous nous recommander une de vos spécialités ?
boríte na mu sistýsete kápja spesialité?>Μπορείτε να μου συστήσετε κάποια σπεσιαλιτέ;
Préparez-vous également des repas diététiques ?
kánete té δietytyká fajitá?>Κάνετε και διαιτητικά φαγητά;
Puis-je avoir un reçu, s'il vous plaît ?
Boró na ého tin apódixi parakaló?>Μπορώ να έχω την απόδειξη, παρακαλώ;
Puis-je avoir un sac, s'il vous plaît ?
Boró na ého mya tsánda parakaló?>Μπορώ να έχω μια τσάντα, παρακαλώ;
Puis-je être au soleil ?
Boró na míno ston ílyo?>Μπορώ να μείνω στον ήλιο;
Puis-je l'essayer, s'il vous plaît ?
Boró na to dokimáso, parakaló?>Μπορώ να το δοκιμάσω, παρακαλώ;
Puis-je payer avec une carte de crédit ?
Boró na pliróso me pistotikí kárta?>Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα;
Puis-je payer la facture, s'il vous plaît ?
Ton logariazmo parakaló?>Τον λογαριασμό παρακαλω;
Puis-je voir la chambre ?
boró na to δo to δomátyo?>Μπορώ να το δω το δωμάτιο;
Puis-je voir la chambre en premier ?
Boró na do to domátio próta?>Μπορώ να δω το δωμάτιο πρώτα;
Puis-je vous offrir un verre ?
Boró na sas keráso káti?>Μπορώ να σας κεράσω κάτι;
Qu'est-ce qu'il y a pour le dîner ?
ty échume ja vraδinó?>Τι έχουμε για βραδινό;
Quand le bus/le train part-il pour ... ?
Póte févgi to leoforío/tréno ya ...?>Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για ...;
Quand le petit-déjeuner est-il servi ?
Póte servírete proinó?>Πότε σερβίρετε πρωινό;
Quand ouvrez-vous/fermez-vous ?
Ti óra anígete / klínete?>Τι ώρα ανοίγετε / κλείνετε;
Que me conseillez-vous ?
ty mas sistýnete?>Τι μας συστήνετε;
Quel âge avez-vous ?
Póson hronón íse?>Πόσων χρονών είσαι;
Quel est votre nom ?
pós se (sas) léne?>Πώς σε (σας) λένε;
Quelle est la limite de vitesse en ville/autoroute ?
Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?>Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους;
Quelle heure est-il ?
ti óra íne?>Τι ώρα είναι;
Quelqu'un a demandé de mes nouvelles ?
Me éhi zitísi kápyos?>Με έχει ζητήσει κάποιος;
Quels sont les prix pratiqués ?
Pos íne i timés?>Πώς είναι οι τιμές;
Quels types de vins avez-vous ?
garsón ty krasjá échjete?>Γκαρσόν, τι κρασιά έχετε;
Qui est le responsable ici ?
Pios íne o ipéfthinos edó?>Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ;
Réservoir plein, s'il vous plaît.
Jemáto rezervoar parakaló.>Γεμάτο ρεζερβουαρ παρακαλώ
Retirer de l'argent
Análipsi hrimáton>Ανάληψη χρημάτων
Revenir en arrière
Pigénete píso>Πηγαίνετε πίσω
S'arrêter
Stamatíste>Σταματήστε
S'il vous plaît, réveillez-moi demain à...
Parakaló xipnáte me stis ...>Παρακαλώ ξυπνάτε με στις ...
Sélectionner le montant
Epiléxte posó>Επιλέξτε ποσό
Tourner à droite
Strípste dexiá>Στρίψτε δεξιά
Tourner à gauche
Strípste aristerá>Στρίψτε αριστερά
Toutes les chambres sont occupées
Den iparchun adia domatia>ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΔΕΙΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
Tu as oublié nos boissons ?
mípos xechásate ta potá mas?>Μήπως ξεχάσατε τα ποτά μας;
Une table pour deux, s'il vous plaît.
éna trapézi ja δío parakaló>Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ
Voici ma place
Aftí íne i thési mu>Αυτή είναι η θέση μου
Voici mes documents d'assurance
Edó íne ta égrafa asfálisis mu>Εδώ είναι τα έγγραφα ασφάλισης μου
Voulez-vous danser ?
Thes na horépsis?>Θες να χορέψεις;
Voulez-vous prendre un café ?
Thes na pas ya kafé?>Θες να πας για καφέ;
Voulez-vous qu'on se rencontre à nouveau ?
Tha ítheles na xanavrethoúme?>Θα ήθελες να ξαναβρεθούμε;
Vous avez de beaux yeux
Éhis ómorfa mátya>Έχεις όμορφα μάτια
Vous êtes belle
Íse panémorfos>Είσαι πανέμορφος
Vous me comprenez ?
me katalavénete?>Με καταλαβαίνετε;
Vous venez souvent ici ?
Érhese sihná edó?>Έρχεσαι συχνά εδώ;
Vous voulez un reçu ?
Thélete apódixi?>Θέλετε απόδειξη;
Y a-t-il un arrêt de bus à proximité ?
Ine edo konta stasi leoforiu?>Ειναι εδω κοντα σταση λεοφωρείου;
Y a-t-il un parking disponible ?
Diathétete párking?>Διαθέτετε πάρκινγκ;
Y a-t-il un restaurant à proximité ?
ipárchji kápu eδó kanéna estyjatórjo?>Υπάρχει κάπου εδώ κανένα εστιατόριο;